Dances of India – Kuchipudi Ranga Pravesam Dances DVD & Audio CD Box Set
Cultural Centre of India
Song      Ragam (Melody)Talam (Rhythm)           Time
1Ranga Puja     KaambhojiChapu & Adi3:48
2Jatiswaram     AtanaAdi      6:30
3Bhama Kalapam     Bhairavi                  Chapu   8:26
4Om Kara Pada Varnam  Shanmukha Priya    Adi                              16:19
5Krishna Sabdam    Mohana   Adi5:08
6Padam          Atana      Adi5:54
7Tarangam      Mohana   Adi6:17
8Mangalam      Surati             Adi2:21
Margam - Program
Orchestra:
Nattuvangam – Padma
Vocal - Padmaja Sonti
Mridangam - Sujan Balachandran
Violin - Anitha Rajagopalan
Flute - Partha Sreenivasan


Music Recorded at Cornucopia Studio
Lawrenceburg, IN USA
Description:
Dances of India - Kuchipudi Ranga Pravesam (entering the stage or debutante) DVD featuring dancer, Padma brings you the traditional Kuchipudi dances and music used during the formal performances. After intense training for many years, during Ranga Pravesam the guru presents his or her disciple to the public.

Kuchipudi was originated by Guru Siddendra Yogi (12th Century AD) in the Kuchipudi village of Andhra Pradesh (a state in India). This splendid dance form is profoundly aesthetic and the experience of watching it is most exhilarating. Strictly adhering to the rules laid down in Bharata’s Natya Shastra (Science of Dancing) and Nandikeshwra’s Abhinaya Darpana (Mirror of Expression), Kuchipudi has all the salient features of a classical dance. All its compositions are set to the Carnatic music (classical music from South India) and songs are written in Telugu language.

Kuchipudi is a perfect balance between three aspects- Nritta, Nritya and Natya, each being equivalent in nature. The Nritta is a rhythmic sequence that concludes a song or a verse; the Nritya, in which the rhythmic passages are followed by interpretations alternately; Natya is a complete dance drama with a story-line and various characters. The graceful movements, intricate footwork, complicated rhythmic patterns, beautiful facial expressions, and the rapid tempo of the Kuchipudi dance distinguish it from other dance forms.
Cultural Centre of India LLC 2005. All Rights Reserved.
9462 Hopewell Rd
Cincinnati OH 45249 USA
Phone: 513-227-9612
Email: padma@culturalcentreofindia.com
Following are the dances from this DVD:
1. Ranga Puja: Set in ragam Kaambhoji talam Cahpu & Adi. Prayer to Goddess Saraswathi.
Language: Telugu

Lyrics:
Girijanarva purnendu
Samanchita kalanidhin
Aparadha vignaka mitram
Surpa karnamu pasmahe

Tam ta tam ta ta tam ta ta
Dem da dem da da dem da da
Dum dum dum dum dim dim dim kita taka
Takita tahata kitataka
Takadiku kita taka thrigidathom

Vani paraku geeravani paraku
Veena vimohana vani paraku
Sangeeta sahitya natya supujita
Jagati palinchedi janani paraku
Mudu murthulakau mulamina
Kuchipudilo velasina mata paraku

Galamulalo ravalinchi
Ma padamulalo ninadinchi
Mamu daya chudumu vani
Mamu dari talachumu vani
Geervani alimeni mudrupani anurani

Meaning:
O Goddess of education, please don’t forget us,
O Goddess of Vedas and philosophy,
She who holds Veena in her hand and plays it melodiously    

She who is worshipped in music, literature and dance 
She is also the Mother who rules the world, please don’t forget us
She is the goddess who is responsible for the very existence of Gods Brahma, Vishnu and Shiva
She is the same revered Goddess who is residing in the village of Kuchipudi,
O Mother please don’t forget us

Mother we request you to sound melodiously in our songs
Mother please reside in the rhythm of our feet while dancing
Please shower your blessing on us
Please keep us in your kind thoughts, O goddess of Vedas,
You are the Goddess who has long black hair, beautiful and soft hand.


2. Jatiswaram is a pure dance sequence. It is a dance expression of the ideas and impressions evoked by musical sounds. The performer displays the swarams (delicate nuances) and jathis (rhythmic syllables), which are pronouncedly beautiful in the Kuchipudi technique. Set in ragam Atana and talam Adi.
Language: Not applicable as there is no poetry or lyrics in this dance.

Lyrics: Thakadinatham Thakadinatham Thakadina
Tham thanaku janu dheem Tham thanaku janu
Thathai thanaku janu thaddi thatham thana
Thai hi hi tha tham tha thai thai hi tha tham
Tham thai hi thai hi tha  Tham tha thai thai hi tha
Deem thaka , thaka, deem thaka, thaka,deem thaka, thaka, deem thaka,
thaka, deem thaka, thaka, deem thaka, thaka, deem thaka, thaka, deem thaka,
thaka, deem thaka
Deem thaka Thadi Thaka janu thaka,
Thaka dina thom

Song: thari je thaganam thari tha ….
thari je thaganam thari tha kuntha ree tham tham thana
thajanu thajamtha rumtha  thaka thakita thadiginathom (all together 3.5 times)

2. gina gina gina thaginatha thadimtha
gina ginamtha tharumtha tham tham thakadiku thadiginathaom

Song: thari je thaganam thari tha kuntha ree tham tham thana
thajanu thajamtha rumtha  thaka thakita thadiginathom
thari je thaganam thari tha ….

3.Thakita jamthaka jeje jamthaka
Thaka dimi Thaka dimi Thaka dimi tha
(thalangu thakadiku thaka thadi ginathom tha
thakathom dikathom thakkita tharikita thom

song :jamtha rumtha gina tharijum tharitha
thajam tharitha thana tharitha thakumtharitha
tharitha tharitha tharitha thakkita thadi ginathom

Song: thari je thaganam thari tha ….
thari je thaganam thari tha kuntha ree tham tham thana
thajanu thajamtha rumtha  thaka thakita thadiginathom

4.Thahatha jamtharitha thajamtharitha thalamtharitha hidumpari
Thahatha jam thatha hatha jam thajam thajam thajam thajam kitatharikitathom

song: Daa pa mapaa dani sani padaa pa
danisa risa marisa nirisani padanisa
padamapa rimasari sapamada pasaniri
samarisa nirisani thakita thadiginathom

Song: thari je thaganam thari tha ….
thari je thaganam thari tha kuntha ree tham tham thana
thajanu thajamtha rumtha  thaka thakita thadiginathom

5. thadhith thakita jamtharitha thadiginathom
thakadhith thakita jamtharithai thadiginathom
thadhith thakita jamthari, thakadhith thakita jamthari
dhithakita dhithakita, thakathadiginathom tha

Song: thari je thaganam thari tha ….
thari je thaganam thari tha kuntha ree tham tham thana
thajanu thajamtha rumtha  thaka thakita thadiginathom

Deem thaka, thaka, deem thaka, thaka, deem thaka, thaka, deem thaka,

Meaning: Not applicable as there are only rhythmic syllables in this dance.

3. Bhamakalapam: Set in Ragam Bhairavi and Talam Chapu. The dancer portrays, Satya Bhama who is the wife of God Krishna. Satya Bhama who is the beautiful and proud queen expresses herself in many moods.
Language: Telugu

Lyrics:
Bhamane Sathya bhamane
Sathya bhamane
Vayyari muddula
Vayyari Sathya bhamane

Bhamane Padiharuvela komalu landarilona
Lalanaa cheleya maguva sakhiya
Ramaro gopala devuni Premano dochinadana

Inthine chamanthine marudanthine viribanthine
Janthanamuna sathulalo nirajanaanai Veligetee dana
Andamuna anandamuna Govindunaku neravindunai
Nanda nadanudu eendukanaga
Endamanduna krunguchunna

Koorimi saathraajithu Koothurai indarilona
Nadu maganini basi Thala jalaku nnati dana

Meaning:
I am Bhama
I am Sathya Bhama
Delicate and fondling
I am delicate Sathya Bhama

Among the sixteen thousand royal ladies
Oh, lady, my beloved, dear lady, my friend
Oh my dear beautiful lady of the lord Gopala the love conqueror

I am the extremely beautiful one, Chamanthi flower, Cupid’s flower, I’m the bloomed bunch of flowers
In cleverness among the queens of Sri Krishna I’m the supreme and shining

In the beauty and in case of happiness to Govinda I’m like a great feast
Unable to find Nanda’s son
My heart sinking deep

Out of all these ladies, being the loving daughter of King Saathraajithu
I am unable to bear my husband being lost (not able to see him)

4. Varnam: Set in Ragam Shamukha Priya and Talam Adi. This song praises Lord Krishna who sleeping on the Vata patra (leaf of the tree Vata) leaf after the 'pralayam' sets in, the 'Vata Patra Sai'. It also praises Krishna's abilities, what sorts of good things Krishna could give to his devotees, and finally the song asks for friendliness amongst human beings, being selfless.
Poet & Composer: Dr. Bala Murali Krishna
Language: Telugu

Lyrics:
pallavi: Omkara pranava nadhodh bava Sruthe laya svara

anupallavi: Sakaeheka threbuvana sakthe murale gana svarupe

muktaayi swarama
pralaya jala valaya putalalalo thaelana Dhae vata pathram
Sayanecu varadhune nabenevadhalena kamala sajanetha vedhe muKa janetha

caraNam: Padha nerajamulae nammethe 

1 Sasvathami sukaminadhe
2  Gauresa sresa vedhendhra thyagarjadhe varya saparyalandhu
3 Pravavamu vebavamu ienamulu dhasa dhesalu bume gagana pavanamu
salelamagne naga Kaga tharu mrgadhe sakalamu kalugu ne dhayavalana 
4 Ne na yaenadhu tharathamyamulu managa sugunamecce
sahanamu verala vetharanamu nejamunu palkutalu sadha thae-leyaga
Baratha buvene janulu kalese maelese sukamuga vadhaluthae
ma dhyAEyamuga sathkarmAcaraNamu BakthyAnandha varamedu

Meaning:
Omkara ( Pranava) is considered  to be the incarnation in sound ,
of the  supreme personality of God.

This song  praises Lord krishna, sleeping on a banyan leaf during pralayas,the Deluge.
Iam always at your feet;at your mercy.I am always  happy when I am at your feet.

Brahma,Vishnu, Maheswara & devotees like Thyagaraja always praise you.
Finally ,the song asks for friendship among all human beings irrespective of differences
between caste and creed and withut selfishness.

The song asks everyone to speak the truth helping each other and living together
happily at the Mercy of the Lord.


5. Krishna Sabdam: Set in Ragam Mohana and Talam Adi. The dancer portrays a young woman who is in love with Krishna. She says, O Krishna! please come.
Language: Telugu

Lyrics:
Raa raa
yadhu vamsa sudhambhudhi chandra

ratnakara sama ghambeera
Satha koti manmadha kara
Baasura buja bala rana soora
Naari jana manasa chora
Mahameru samana dheera
Kavijana poshaka mandara

Para raja sathru samhara
Bharatha sastra nidhi neevera
Sarasatha gala dora neevera

Nanu karuna choochutaku
Velara ethi velara chala melara
Mathi bunara needanara
Nannu elukora

Meaning:
Oh! you come
Yadu dynasty ocean’s nector and moon

Powerful like an ocean
Hundred crores cupids form
Shining should strength warfield hero
Of ladies heart thief
Posser of valour like the Meru mountains
Poets in protecting Hibiscus flowers

Destroyer of other enemy kings 
You are the only treasure of Bharatha’s science
You are the lord having pleasant understanding

It is the time to show mercy on me
This is the time why do you delay
Keep me in your mind I’m yours to protect

6. Padam: Set in Ragam Atana , Talam Adi and the poet is Annama Charya. The poet says, “O ladies, bearing the palanquin please do not walk in a zig zag way, Jaji flowers in my mother’s (Alamelu manga) hair may fall.
Poet: Annama Charya
Language: Telugu

Lyrics:
Kulukaga Nadavaro komma lala
Jala jala ralenu jajulu mayamakku
Oyyane menu kadali noppuga nadavaro

Gayyali sri pada thaku kantha lala
Payatha cheragu jari bharapu gubbala mitha
Ayyo chemarinche mayamaku neenuduru

Chelladi gandhavodi mayijari niluvaro
Pallaki patina muddu banathulala
Mollanaina kundanapu muthyala kuchalu adar
gallanachu gankanalu gadali mayamaku

Jamali muthyala thodi chemmaliga idero
Ramaniki manula naradu letharo
Amarinchi koukita Alamelu manga
Neede samakude Venkateswarudu maayammaku

Meaning:
O ladies, bearing the palanquin please do not walk in a zig zag way
Jaji flowers in my mother’s (Alamelu manga) hair may fall
Making a sound as hoi the delicate ladies may shake. Please walk in a correct and regular manner
Quarrel some natured people touch the feet of Lakshmi
End of the upper cloth of Alamelu may drop from the heavy breast
Alas, the middle of the forehead of my mother became wet due to sweat

Dusting sandal wood powder fallen off please stop
Palaquin bearing sweet ladies
Bunches of beautiful golden of pearls on the the long braid are shaking
The armlets and bangles are making a sound as you move
Give pair of footwear  with pearls
To Lakshmi in a plate arranged with gems you offer your soul as light
Carefully in the embrace is Alamelu manga the goddess
Lord Venkateswaram now became a proper match for my mother (Alamelu)

7. Tarangam: Set in Ragam Mohana and Talam Adi. Prayer to God Krishna. Dancer stands on the brass plate and balances a brass pot filled with water.
Poet: Narayana Thritha
Language: Telugu

Slokam: Kasthuri Tilakam lalata phalake
Vakshastala kaustubam
Nasagre navamouthikam
Karathale venum
Kare kankanam
Sarvange hari chandanam Kalayam
kante cha Mukthavaleem
Gopasthri pariveshthithou
Vijayathe gopala choodamanihi

Lyrics:
Neela megha sareera
Nityanamdam dehi
Bala nanda Bala gopala Krishna pahi pahi

Kalaba sundara gamana Kasthuri sobhitha nana
Nalina dala ayatha nayana nanda nandana
Militha gopa vadhu jana Meenaga koti mohana
Dalitha samsara bandan Daruna vairi nasana

Vyathastha padara vinda viswa vanditha mukunda
Sathya akanda bodha ananda sathguna brunda govinda
Prathyasthamitha bheda kanda Palitha nanda sunanda
Nithya tha narayana theerda Nirmala ananda govinda

Meaning:
Mark made out of musk on the forehead
On the chest precious stone named Kaustubam
fresh pearl on the tip of the nose
Flute in the palm
On the hand armlet and
On the whole body sandal paste
On the neck, rows of pearls
Surrounded by the cowherdess
Victorious among the cowherds, he is the jewel

He who has the body like a dark cloud
Give eternal happiness
Beautiful infant walking with shining Kastoori

O Nanda’s son, you have lotus petal like eyes
Mingling with cowherdess, O cupid! beautiful than 1 crore of people
Destroyer of the terrible enemy

The whole world praises Krishna  as he stands in the lotus flower with the crossed foot
You have the good qualities such as truth and total happiness
Destroyer of the differences and the cowherd protector
O Govinda! Permanent giver of pure happiness to Narayana Theerda

8. Mangalam: Set in Ragam Madyamavati and Talam Adi. Salutations to God Krishna.
Language: Telugu

Lyrics:
Sri bala krishnanuki jaya mangalam
Sri Radha krishnanuki subha mangalam
Gopala Govinda Madhavuniki mangalam
Gokula yadukula nandunuki mangalam
Meaning:
Salutations to young Krishna, Salutations to Radha Krishna
Salutations to Gopala Govinda Madhav, Salutations to the son of Nanda from the city Gokula and from Yadukula dynasty


Click on the song name for Audio Clips
Dances of India – Kuchipudi Ranga Pravesam Dances DVD & Audio CD Box Set
Buy this DVD & Audio CD Box Set
at Amazon.com for $36.00
Dancer, Padma ChebroluDancer, Padma Chebrolu
Dancer, Padma ChebroluDancer, Padma ChebroluDancer, Padma Chebrolu
Dancer, Padma ChebroluDancer, Padma ChebroluDancer, Padma ChebroluDancer, Padma Chebrolu
Dancer, Padma ChebroluDancer, Padma ChebroluDancer, Padma Chebrolu
Dancer, Padma ChebroluDancer, Padma Chebrolu
Dancer, Padma Chebrolu
Dancer, Padma ChebroluDancer, Padma Chebrolu
Kuchipudi DVD - Dances of KrishnaKuchipudi DVD - Dances of Krishna
Kuchipudi DVD - Dances of KrishnaKuchipudi DVD - Dances of KrishnaKuchipudi DVD - Dances of Krishna
Kuchipudi DVD - Dances of KrishnaKuchipudi DVD - Dances of KrishnaKuchipudi DVD - Dances of KrishnaKuchipudi DVD - Dances of Krishna
Kuchipudi DVD - Dances of KrishnaKuchipudi DVD - Dances of KrishnaKuchipudi DVD - Dances of Krishna
Kuchipudi DVD - Dances of KrishnaKuchipudi DVD - Dances of Krishna
Kuchipudi DVD - Dances of Krishna
Kuchipudi DVD - Dances of KrishnaKuchipudi DVD - Dances of Krishna
This box set includes;
1. Dances DVD with subtitles of lyrics & meaning of the songs
2. Audio CD which has all the songs
3. And a Booklet with the lyrics and meaning
Dancer, Padma Chebrolu